国产欧美日韩精品a在线观看_亚洲午夜无码av毛片久久_国产亚洲色婷婷久久99精品_风韵丰满熟妇啪啪区老熟熟女_国产高清在线a视频大全_国产精品99久久久久久董美香

當(dāng)前位置: 首頁 > 所有學(xué)科 > 英語

新視野大學(xué)英語二課文翻譯,新視野大學(xué)英語2原文與翻譯

  • 英語
  • 2023-04-11
目錄
  • 新視野大學(xué)英語2教材原文
  • 新視野大學(xué)英語二第三版課文翻譯
  • 新視野英語課文翻譯第二冊(cè)
  • 新視野大英第二冊(cè)翻譯
  • 新視野大學(xué)英語2課本到翻譯

  • 新視野大學(xué)英語2教材原文

    美國人認(rèn)為沒有人能停止不前。

    如果你不求進(jìn)取,你就會(huì)落伍。

    這種態(tài)度造就了一個(gè)投身于研究、實(shí)驗(yàn)和探索的民族。

    時(shí)間是美國人注意節(jié)約的兩個(gè)要素之一,另一要素是勞力。

    人們一直說:“只有時(shí)間才能支配我們?!?/p>

    人們似乎把時(shí)間當(dāng)作一個(gè)差不多是實(shí)實(shí)在在的東西來對(duì)待。

    我們安排時(shí)間、節(jié)約時(shí)間、浪費(fèi)時(shí)間、擠搶時(shí)間、消磨時(shí)間、縮減時(shí)間、對(duì)時(shí)間的利用作出解釋;我們還要因付出時(shí)間而收取費(fèi)用。

    時(shí)間是一種寶貴的資源,許多人都深感人生的短暫。

    時(shí)光一去不復(fù)返。

    我們應(yīng)當(dāng)讓每一分鐘都過得有意義。

    外國人對(duì)美國的第一印象很可能是:每個(gè)人都匆匆忙忙──常常處于壓力之下。

    城里人看上去總是在匆匆地趕往他們要去的地方,在商店里他們焦躁不安地指望店員能馬上來為他們服務(wù),或者為了趕快買完東西,用肘來推搡他人。

    白天吃飯時(shí)人們也都匆匆忙忙,這部分地反映出這個(gè)國家的生活節(jié)奏。人們認(rèn)為工作時(shí)間是寶貴的。

    在公共用餐場(chǎng)所,人們都等著別人盡快吃完,以便他們也能及時(shí)用餐,

    你還會(huì)發(fā)現(xiàn)司機(jī)開車很魯莽,人們推搡著在你身邊過去。

    你會(huì)懷念微笑、簡(jiǎn)短的交談以及與陌生人的隨意閑聊。

    不要覺得這是針對(duì)你個(gè)人的,

    這是因?yàn)槿藗兌挤浅U湎r(shí)間,而且也不喜歡他人塵扒“浪費(fèi)”時(shí)間到不恰當(dāng)?shù)牡夭健?/p>

    許多剛到美國的人會(huì)懷念諸如商務(wù)拜訪等場(chǎng)合開始時(shí)的寒暄。

    他們也會(huì)懷念那種一邊喝茶或喝咖啡一邊進(jìn)行的禮節(jié)性交流,這也許是他們自己國家的一種習(xí)俗。

    他們也許還會(huì)懷念在飯店或咖啡館里談生意時(shí)的那種輕松悠閑的交談。

    一般說來,美國人是不會(huì)在如此輕松的環(huán)境里通過長時(shí)間的閑聊來評(píng)價(jià)他們的客人的,更不用說會(huì)在增進(jìn)相互間信任的過程中帶他們出去吃飯,或帶他們?nèi)ゴ蚋郀柗蚯颉?/p>

    既然我們通常是通過工作而不是社交來評(píng)估和了解他人,我們就開門見山地談?wù)隆?/p>

    因此,時(shí)間老是在我們心中滴滴答答地響著。

    因此,我們千方百計(jì)地節(jié)約時(shí)間。

    我們發(fā)明了一系列節(jié)省勞力的裝置;

    我們通過發(fā)傳真、打電話或發(fā)電子郵件與他人迅速地進(jìn)行交流,而不是通過直接接觸。雖然面對(duì)面接觸令人愉快,但卻要花更多的時(shí)間,尤其是在馬路上交通擁擠的時(shí)候。

    因此,我們把大多數(shù)個(gè)人拜訪安排在下班以后的時(shí)間里或周末的社交聚會(huì)上。

    就我們而言,電子交流的缺乏人情味與我們手頭上事情的重要性之間很少有或完全沒有關(guān)系。

    在有些國家,如果沒有目光接觸,就做不成大生意,這需要面對(duì)面的交談。

    在美國,最后協(xié)議通常也需要本人簽字。

    然而現(xiàn)在人們?cè)絹碓蕉嗟卦陔娨暺聊簧弦娒?,開遠(yuǎn)程會(huì)議不僅能解決本國的問題,而且還能通過衛(wèi)星解決國際問題。

    美國無疑是一個(gè)電話王國。

    unit3

    我和蓋爾計(jì)劃舉行一個(gè)不事張揚(yáng)的婚禮。

    在兩年的相處中,我們的關(guān)系經(jīng)歷了起伏,這是一對(duì)情侶在學(xué)著相互了解、理解和尊重時(shí)常常出現(xiàn)的。

    但在這整整兩年間,我們坦誠地面對(duì)彼此性格中的弱點(diǎn)派旁昌和優(yōu)點(diǎn)。

    我們之間的種族及文化差異不但增強(qiáng)了我們的關(guān)系,還教會(huì)了我們要彼此寬容、諒解和開誠布公。

    蓋爾有時(shí)不明白為何我和其他黑人如此關(guān)注種族問題,而我感到吃驚的是,她好像忘記了美國社會(huì)中種族仇恨種種微妙的表現(xiàn)形式。

    對(duì)于成為居住在美國、異族通婚的夫妻,我和蓋爾對(duì)未來沒有不切實(shí)際的幻想。

    相互信任和尊重才是我們倆永不枯竭的力量源泉。

    許多夫妻因?yàn)殄e(cuò)誤的理由結(jié)了婚,結(jié)果在10年、20年或30年后才發(fā)覺他們?cè)瓉硎呛喜粊淼?。他們?cè)诨榍皫缀鯖]有花時(shí)間去互相了解,他們忽視了嚴(yán)重的性格差異,指望婚姻會(huì)自然而然地解決各種問題。我們希望避免重蹈覆轍。

    事實(shí)更說明了這一點(diǎn):已經(jīng)結(jié)婚35年的蓋爾的父母正經(jīng)歷著一場(chǎng)充滿怨恨、令人痛苦的婚變,這件事給蓋爾帶來了很大打擊,并一度給我們正處于萌芽狀態(tài)的關(guān)系造成了負(fù)面影響。

    當(dāng)蓋爾把我們計(jì)劃舉辦婚禮的消息告訴家人時(shí),她遇到了一些阻力。

    她的母親德博拉過去一直贊成我們的關(guān)系啟滑,甚至還開過玩笑,問我們打算何時(shí)結(jié)婚,這樣她就可以抱外孫了。

    但這次聽到我們要結(jié)婚的消息時(shí),她沒有向我們表示祝賀,反而勸蓋爾想清楚自己的決定是否正確。

    “這么說我跟他約會(huì)沒錯(cuò),但是如果我跟他結(jié)婚,就錯(cuò)了。

    媽媽,是不是因?yàn)樗哪w色?”蓋爾后來告訴我她曾這樣問她母親。

    “首先我必須承認(rèn),剛開始時(shí)我對(duì)異族通婚是有保留意見的,也許你甚至可以把這稱為偏見。

    但是當(dāng)我見到馬克時(shí),我發(fā)現(xiàn)他是一個(gè)既討人喜歡又聰明的年輕人。

    任何一個(gè)母親都會(huì)因?yàn)橛羞@樣一個(gè)女婿而感到臉上有光的。

    所以,這事跟膚色沒有關(guān)系。

    是的,我的朋友們會(huì)說閑話。

    有些朋友甚至對(duì)你所做的事表示震驚。

    但他們的生活與我們的不同。

    因此你要明白,馬克的膚色不是問題。

    我最大的擔(dān)心是你也許跟我當(dāng)初嫁給你爸爸一樣,為了錯(cuò)誤的原因而嫁給馬克。

    當(dāng)年我和你爸爸相遇時(shí),在我眼中,他可愛、 聰明、富有魅力又善解人意。

    一切都是那么新鮮、那么令人興奮。而且我們兩人都認(rèn)為,我們的婚姻是理想婚姻,至少表面上看是如此,而且一切跡象都表明我們的婚姻會(huì)天長地久。

    直到后來我才明白,在我們結(jié)婚時(shí),我并不十分理解我所愛的人——你的爸爸。”

    “但是我和馬克呆在一起已有兩年多了,”蓋爾抱怨道。

    “我們倆一起經(jīng)歷了許許多多的事情。

    我們彼此多次看到對(duì)方最糟糕的一面。

    我可以肯定時(shí)間只能證明我們是彼此深情相愛的?!?/p>

    “你也許是對(duì)的。但我還是認(rèn)為再等一等沒壞處。你才25歲。”

    蓋爾的父親戴維——我還未見過他的面——以知事莫若父的態(tài)度對(duì)待我們的決定。

    他問的問題基本上和蓋爾母親的問題相同:“干嗎這么匆忙?這個(gè)馬克是什么人?他是什么公民身份?”

    當(dāng)他得知我辦公民身份遇到了問題時(shí),就懷疑我是因?yàn)橄肓粼诿绹⑺畠旱摹?/p>

    “不過爸爸,你這話講得太難聽了,”蓋爾說。

    “那么干嗎要這樣著急?”他重復(fù)地問。

    “馬克是有公民身份方面的問題,但他總是在自己處理這些問題,”蓋爾辯解道。

    “事實(shí)上,當(dāng)我們?cè)谟懻摻Y(jié)婚的時(shí)候,他清楚地表明了一點(diǎn):如果我對(duì)任何事情有懷疑,我完全可以取消我們的計(jì)劃?!?/p>

    她父親開始引用統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)說明異族通婚的離婚率比同族結(jié)婚的要高,而且還列舉了接受過他咨詢的、在婚姻上有麻煩的異族通婚夫婦的例子。

    他問道:“你考慮過你將來的孩子可能會(huì)遭受的苦難嗎?”

    “爸爸,你是種族主義者嗎?”

    “不,當(dāng)然不是。

    但你必須得現(xiàn)實(shí)一點(diǎn)?!?/p>

    “也許我們的孩子會(huì)遇到一些問題。但誰的孩子不會(huì)呢?

    可是有一樣?xùn)|西他們將會(huì)永遠(yuǎn)擁有,那就是我們的愛。”

    “那是理想主義的想法。

    人們對(duì)異族通婚生下的孩子是會(huì)很殘酷的?!?/p>

    “爸爸,到時(shí)候我們自己會(huì)操心的。

    但是假如我們?cè)谧鍪裁词轮?,就必須把所有的疑難問題全部解決的話,那么我們幾乎什么都干不成了?!?/p>

    “記住,你什么時(shí)候改變主意都不晚?!?/p>

    幾乎每個(gè)人都在用電話做生意、與朋友聊天、安排或取消社交約會(huì)、表達(dá)謝意、購物和獲得各種信息。

    電話不但能免去走路之勞,而且還能節(jié)約大量時(shí)間。

    其部分原因在于這樣一個(gè)事實(shí):美國的電話服務(wù)是一流的,而郵政服務(wù)的效率則差一些。

    有些初來美國的人來自文化背景不同的其他國家,在他們的國家,人們認(rèn)為工作太快是一種失禮。

    在他們看來,如果不花一定時(shí)間來處理某件事的話,那么這件事就好像是無足輕重的,不值得給予適當(dāng)?shù)闹匾暋?

    因此,人們覺得用的時(shí)間長會(huì)增加所做事情的重要性。

    但在美國,能迅速而又成功地解決問題或完成工作則被視為是有水平、有能力的標(biāo)志。

    通常情況下,工作越重要,投入的資金、精力和注意力就越多,其目的是“使工作開展起來”。

    unit4

    大中央車站問詢處桌子上方的數(shù)字鐘顯示:差六分六點(diǎn)。

    約翰·布蘭福德,一個(gè)年輕的高個(gè)子軍官,眼睛盯著大鐘,看確切的時(shí)間。

    六分鐘后,他將見到一位在過去13個(gè)月里在他生命中占有特殊位置的女人,一位他素未謀面、卻通過書信始終給予他力量的女人。

    在他自愿參軍后不久,他收到了一本這位女子寄來的書。

    隨書而來的還有一封信,祝他勇敢和平安。

    他發(fā)現(xiàn)自己很多參軍的朋友也收到了這位名叫霍利斯·梅內(nèi)爾的女子寄來的同樣的書。

    他們所有的人都從中獲得了勇氣,也感激她對(duì)他們?yōu)橹畱?zhàn)斗的事業(yè)的支持,但只有他給梅內(nèi)爾女士回了信。

    在他啟程前往海外戰(zhàn)場(chǎng)戰(zhàn)斗的那天,他收到了她的回信。

    站在即將帶他進(jìn)入敵人領(lǐng)地的貨船甲板上,他一遍又一遍地讀著她的來信。

    13個(gè)月來,她忠實(shí)地給他寫信。

    即使沒有他的回信,她仍然一如既往地寫信給他,從未減少過。

    在那段艱苦戰(zhàn)斗的日子里,她的信鼓勵(lì)著他,給予他力量。

    收到她的信,他就仿佛感到自己能存活下去。

    一段時(shí)間后,他相信他們彼此相愛,就像是命運(yùn)讓他們走到了一起。

    但當(dāng)他向她索要照片時(shí),她卻婉然拒絕。

    她解釋道:“如果你對(duì)我的感情是真實(shí)和真誠的,那么我長什么樣又有什么關(guān)系呢。

    假如我很漂亮,我會(huì)因?yàn)橛X得你愛的只是我的美貌而時(shí)時(shí)困擾,那樣的愛會(huì)讓我厭惡。

    假如我相貌平平,那我又會(huì)常常害怕你只是出于寂寞和別無他選才給我寫信的。

    不管是哪種情況,我都會(huì)阻止自己去愛你。

    當(dāng)你來紐約見我時(shí),你可以做出自己的決定。

    記住,那時(shí)候我們兩個(gè)人都可以自由選擇停止或繼續(xù)下去──如果那是我們的選擇……”

    差一分六點(diǎn)……布蘭福德的心怦怦亂跳。

    一名年輕女子向他走來,他立刻感到自己與她之間存在著一種聯(lián)系。

    她身材修長而苗條,漂亮的金色長發(fā)卷曲在小巧的耳后。

    她的眼睛如藍(lán)色的花朵,雙唇間有著一種溫柔的堅(jiān)毅。

    她身穿別致的綠色套裝,猶如春天般生氣盎然。

    他向她迎去,完全忘記了她并沒有佩戴玫瑰??此邅?,她的嘴角露出一絲熱情的微笑。

    “當(dāng)兵的,跟我同路?”她問道。

    他不由自主地向她靠近了一步。然后,他看見了霍利斯·梅內(nèi)爾。

    她就站在那少女的身后,一位四十好幾的女人,頭發(fā)斑斑灰白。在年輕的他的眼里,梅內(nèi)爾簡(jiǎn)直就是一塊活脫脫的化石。

    她不是一般的胖,粗笨的雙腿移動(dòng)時(shí)搖搖晃晃。

    但她棕色的外衣上戴著一朵紅色的玫瑰。

    綠衣少女快速地走過,很快消失在了霧中。

    布蘭福德覺得自己的心好像被壓縮成一個(gè)小水泥球,他多想跟著那女孩,但又深深地向往那位以心靈真誠地陪伴他、帶給他溫暖的女人;而她正站在那里。

    現(xiàn)在他可以看見,她蒼白而肥胖的臉上透著和善與智慧。

    她灰色的眼中閃爍著溫暖和善良。

    布蘭福德克制住跟隨年輕女子而去的沖動(dòng),盡管這樣做并不容易。

    他的手抓著那本在他去戰(zhàn)場(chǎng)前她寄給他的書,為的是讓霍利斯·梅內(nèi)爾認(rèn)出他。

    這不會(huì)成為愛情,但將成為一樣珍貴的東西,一樣可能比愛情更不尋常的東西──一份他一直感激、也將繼續(xù)感激的友情。

    他向那個(gè)女人舉起書。

    “我是約翰·布蘭福德,你──你就是霍利斯·梅內(nèi)爾吧。

    我非常高興你能來見我。

    我能請(qǐng)你吃晚餐么?”

    那女人微笑著。

    “我不知道這到底是怎么回事,孩子,”她答道:“那位穿綠色套裝的年輕女士──剛走過去的那位──請(qǐng)求我把這朵玫瑰別在衣服上。

    她說如果你邀請(qǐng)我和你一起出去,我就告訴你她在公路附近的那家大餐廳等你。

    她說這是一種考驗(yàn)?!?/p>

    unit5

    我女兒抽煙。

    她做作業(yè)時(shí),腳擱在前面的長凳上,計(jì)算器嗒嗒地跳出幾何題的答案。我看著那包已抽了一半、她隨意扔在手邊的“駱駝”牌香煙。

    我拿起香煙,走到廚房里去仔細(xì)察看,那里的光線好一點(diǎn)──謝天謝地,香煙是有過濾嘴的。

    我心里十分難過。

    我想哭。

    事實(shí)上,我確實(shí)哭過。我站在爐子旁邊,手里捏著一支雪白的香煙,制作得非常精致,但那可是會(huì)致我女兒于死地的東西啊。

    當(dāng)她抽“萬寶路”及“普雷厄爾”牌香煙時(shí),我硬起心腸,不讓自己感到難過。我認(rèn)識(shí)的人當(dāng)中沒有人抽這兩種牌子的香煙。

    她不知道我父親、也就是她外公生前抽的就是“駱駝”牌香煙。

    但是在他開始抽機(jī)制卷煙之前──那時(shí)他很年輕、也很窮,眼睛炯炯有神──他抽的是用“阿爾伯特親王牌”煙絲自己手工卷的香煙。

    我還記得那鮮紅的煙絲盒,上面有一張維多利亞女王丈夫阿爾伯特親王的照片,他身穿黑色燕尾服,手里拿著一支手杖。

    到40年代末、50年代初,我的家鄉(xiāng)佐治亞州的伊騰頓已沒有人再自己手工卷煙了(而且?guī)缀鯖]有女人抽煙)。

    煙草業(yè),再加上好萊塢電影──影片中的男女主角都是煙鬼──把像我父親這樣的人完完全全爭(zhēng)取了過去,他們無可救藥地抽煙抽上了癮。

    然而我父親從來就沒有像阿爾伯特親王那樣時(shí)髦過。他還是一個(gè)貧窮、過于肥胖、為養(yǎng)活一大家人而拼命干活的男人。他是黑人,嘴里卻總叼著一支雪白的香煙。

    我記不清父親是什么時(shí)候開始咳嗽的。

    也許開始時(shí)并不明顯,只是早晨一下床點(diǎn)燃第一支香煙時(shí)才有點(diǎn)微咳。

    到我16歲,也就是我女兒現(xiàn)在這般年紀(jì)時(shí),他一呼吸就呼哧呼哧的,讓人感到不安;他上樓時(shí)每走三、四級(jí)樓梯就得停下來休息一會(huì)兒,

    而且,他常常一連咳上一個(gè)小時(shí)。

    肺部的病痛把我父親折磨得虛弱不堪,一個(gè)嚴(yán)冬,他死于被稱為“窮人之友” 的疾病──肺炎。

    他咳嗽了這么多年,我想他的肺部已沒有什么完好的地方了。

    去世前幾年,他的呼吸已經(jīng)很虛弱了,他總得倚靠著某個(gè)東西。

    我記得有一次全家聚會(huì),當(dāng)時(shí)我女兒才兩歲,他抱了她一會(huì)兒,好讓我有時(shí)間給他倆拍張照片。但是很明顯,他是費(fèi)了好大勁兒的。

    生命行將結(jié)束前,他才戒了煙,主要是因?yàn)樗姆喂δ芤褬O度受損。

    戒煙后他的體重增加了幾磅,但當(dāng)時(shí)他太瘦了,所以沒人注意到這一點(diǎn)。

    我到第三世界國家去旅行時(shí),看到了許多像我父親和女兒那樣的人。

    到處都有針對(duì)他們這兩類人的巨大廣告牌:強(qiáng)壯、自信或時(shí)髦的成熟男人,以及漂亮、“世故”的年青女子,都在吞云吐霧。

    就像在美國的舊城區(qū)和印第安人的居留地上一樣,在這些貧困的國家里,那些本應(yīng)該花在食物上的錢卻流進(jìn)了煙草公司。久而久之,人們不但缺少食物,而且還缺少空氣,這樣不但大大地?fù)p害了孩子們的體質(zhì),還使他們?nèi)旧狭藷煱a,最終還會(huì)致他們于死地。

    我在報(bào)紙還有我訂閱的園藝雜志上看到,煙蒂的毒性很強(qiáng):一個(gè)嬰兒如果吞下了一個(gè)煙蒂,就很有可能會(huì)死去,而沸水加一把煙蒂就成了很有效的殺蟲劑。

    作為母親,我深深地感到痛苦。

    有時(shí)我有一種無能為力的感覺。

    我記得自己懷孕時(shí),吃東西的時(shí)候是多么小心?。≈笤诮趟绾伟踩┻^馬路時(shí),又是多么耐心??!

    有時(shí)我納悶:自己這樣做到底是為了什么?難道是為了她今后大半輩子有氣無力地掙扎著呼吸,然后再像她外公那樣自己把自己毒死嗎?

    我特別喜歡一條寫在受虐婦女收容所里的語錄:“人間和平,始于家庭。”

    我認(rèn)為世上所有的東西都是如此。

    我還想起了另一條寫給那些想戒煙的人們的語錄:“每個(gè)家庭都應(yīng)該是禁煙區(qū)?!?/p>

    抽煙是一種自我毀滅,而且也毀滅著那些不得不坐在你身邊的人。那些人偶爾也會(huì)取笑或抱怨你抽煙,可常常只能無可奈何地坐在一邊看。

    我現(xiàn)在意識(shí)到,從我還是個(gè)孩子起,這些年來我實(shí)際上是一直坐在旁邊,看著我父親自殺。對(duì)那些生意興隆的煙草公司的巨頭們來說,能在我家取得這樣一種勝利,肯定是夠滿意了。

    unit7

    如果你常常生氣、身心疲乏,好像你生活中的壓力正在快速地積聚,將要失去控制,那么你可能是在損害你的心臟了。

    假如你不想損害自己的心臟,你就需要努力學(xué)會(huì)在力所能及的范圍內(nèi)控制自己的生活──并且承認(rèn)有許多東西你是無法控制的。

    這是羅伯特·S. 埃利奧特博士的觀點(diǎn)。他是內(nèi)布拉斯加大學(xué)的臨床醫(yī)學(xué)教授,新書《從壓力到力量:怎樣減輕你的負(fù)擔(dān),拯救你的生命》的作者。

    埃利奧特說在這個(gè)世界上有一類他稱之為“熱核反應(yīng)堆式的人”(即易怒的人)。

    對(duì)這些人來說,緊張會(huì)導(dǎo)致他們血壓大幅度迅速上升。

    埃利奧特說,研究人員已經(jīng)發(fā)現(xiàn),有壓力的人除了其他癥狀外,膽固醇的含量也較高。

    “我們已經(jīng)做了多年研究,證明過分憂慮或緊張所產(chǎn)生的化學(xué)物質(zhì)的確會(huì)損傷心肌纖維。

    這種情況發(fā)生時(shí)往往很快,不到5分鐘。它會(huì)造成許多短路,而且這種短路會(huì)引起嚴(yán)重的心律不齊。

    心臟跳起來不像一個(gè)泵,而像一只裝著蠕蟲的袋子(雜亂而又綿軟無力)。當(dāng)這種情況發(fā)生時(shí),我們就活不成了?!?/p>

    現(xiàn)年64歲的埃利奧特,在44歲時(shí)曾有過一次心臟病發(fā)作,

    他把那次心臟病發(fā)作的部分原因歸于壓力。

    多年來,他一直是一個(gè)“熱核反應(yīng)堆式的人”。

    表面上,他顯得沉著、冷靜、泰然自若,但他內(nèi)心深處的壓力使他筋疲力盡。他現(xiàn)在身體狀況很好。

    他說,壓力破壞性程度的主要預(yù)測(cè)指標(biāo)是FUD因素──FUD指的是恐懼、猶豫和懷疑──再加上可察覺到的缺乏控制力。

    對(duì)許多人來說,壓力的根源是憤怒,而對(duì)付憤怒的訣竅是找出怒從何來。

    埃利奧特問道:“這種憤怒是否來自這么一種感覺:希望一切事物都必須完美無缺?”

    “這在職業(yè)女性中是很常見的原因。她們覺得要讓人人感到她們無所不能,而且要把樣樣事情都做得完美無缺。

    她們認(rèn)為,‘我應(yīng)該這樣,我必須這樣,我不得不這樣?!非笸昝烙罒o止境。

    完美主義者事必躬親。

    他們生氣是因?yàn)樗麄儾坏貌话咽裁词虑槎伎冈谧约杭缟?,還為之發(fā)脾氣。

    隨后他們就感到內(nèi)疚,接著他們就再把整個(gè)過程重復(fù)一遍?!?/p>

    “還有的人生氣是因?yàn)樗麄兊纳顩]有方向。

    他們把交通阻塞看得和家庭糾紛一樣重,” 他說:

    “如果你生氣超過5分鐘──如果你生悶氣,沒有安全的發(fā)泄渠道的話──你就必須弄清你為何生氣?!?/p>

    “此時(shí)就會(huì)發(fā)生這種情況──人們由于心理壓力在生理上變得越發(fā)激動(dòng),他們的身體就越可能因?yàn)槟撤N心臟病而崩潰?!?/p>

    讓自己平靜下來的做法就是承認(rèn)你存在這種傾向。

    通過改變你的某些看法和消極思想,學(xué)會(huì)對(duì)事物不再抱有那么強(qiáng)烈的敵視態(tài)度。

    埃利奧特建議人們控制自己的生活。

    “如果有什么能取代壓力,那就是控制。

    你所需要的不是FUD因素而是NICE因素──NICE是指新的、使人感興趣的、有挑戰(zhàn)性的經(jīng)歷。”

    “你必須確定你能控制自己生活中的哪些部分,”他說:“停下你的腳步,對(duì)自己說,‘我要把指南針拿出來,弄明白自己需要什么。’”

    他建議人們寫下他們覺得自己生活中最重要的、最想做成的6件事。

    本·富蘭克林在32歲時(shí)就是這樣做的。

    “他寫下了他想要做的事情,諸如要做一個(gè)更慈愛的父親、更體貼的丈夫、經(jīng)濟(jì)上獨(dú)立、思維上活躍,而且還要保持性情平和──這一點(diǎn)他也做得不好?!?/p>

    埃利奧特說,你可以先列出12件事,然后壓縮到6件,要確定輕重緩急。

    “別讓自己去做不可能做到的事。要做那些會(huì)影響你的個(gè)性、控制能力和自我價(jià)值的事情?!?/p>

    “把它們記在一張可以隨身攜帶的卡片上,需要的時(shí)候看看。

    既然我們無法讓一天有26個(gè)小時(shí),我們就得確定先做哪些事情。”

    請(qǐng)記住:隨著時(shí)間的推移,優(yōu)先要做的事會(huì)有所改變。

    “孩子會(huì)長大,狗會(huì)死去,你所優(yōu)先考慮做的事也會(huì)改變?!?/p>

    根據(jù)埃利奧特的觀點(diǎn),控制壓力的另一關(guān)鍵因素是“要承認(rèn)你生活中還有一些棘手的、你幾乎無法或完全無法控制的東西──比如經(jīng)濟(jì)以及政客們。”

    你必須認(rèn)識(shí)到,有時(shí)候像交通阻塞、最后期限及討厭的老板這類事情,“你無法抗?fàn)帲矡o法逃避。你必須學(xué)會(huì)如何與之相容?!?/p>

    unit10

    1940年的炎夏和早秋,夜復(fù)一夜,一個(gè)深沉而平穩(wěn)的聲音飛越大西洋,從英國傳到美國,講述著英國在德國轟炸機(jī)輪番進(jìn)攻下為生存而進(jìn)行的戰(zhàn)斗。

    這個(gè)有力而平穩(wěn)的聲音,帶一點(diǎn)北卡羅來納口音的美國音,出自愛德華·R.默羅之口, 他是哥倫比亞廣播公司駐歐人員的負(fù)責(zé)人。

    當(dāng)炸彈紛紛落下、火焰在全城街道四處蔓延的時(shí)候,默羅在播音:“這里是倫敦。”

    他的聲音里表達(dá)了一種為這個(gè)古老城市遭受的苦難而感到的悲痛,同時(shí)還傳遞著一種信心──無論要忍受怎樣的苦難,倫敦將巍然屹立的信念。

    倫敦是摧不垮的。

    猛烈的空襲是在8月中旬開始的,納粹的炸彈開始落在英吉利海峽的海岸線上。

    德國轟炸機(jī)在多佛爾海峽的白色峭壁上投下了黑色的陰影,英國的民防軍準(zhǔn)備在海灘、懸崖和山區(qū)戰(zhàn)斗,直到最后一個(gè)英國人戰(zhàn)死,或者侵略者被趕走為止。

    空軍元帥戈林手下的轟炸機(jī)飛行員們深信,他們會(huì)最終戰(zhàn)勝英國。

    希特勒和戈林相信,當(dāng)倫敦像華沙或鹿特丹一樣被燒成一片焦土的時(shí)候,英國就會(huì)投降。

    但是英國人要比華沙的波蘭人和鹿特丹的荷蘭人幸運(yùn)。

    他們有英吉利海峽這道抵擋納粹地面部隊(duì)的天然屏障,還有皇家空軍在空中與納粹作戰(zhàn)。

    倫敦的苦難實(shí)際上開始于9月的第一個(gè)星期,那時(shí)希特勒最終確信英國人不打算投降。

    1940年9月7日,近400架德國轟炸機(jī)在大白天用炸彈猛烈轟炸了這座城市。

    戈林曾吹噓說:“這是我們空軍第一次把炸彈直接投入敵人心臟的歷史性時(shí)刻?!?/p>

    大火熊熊燃燒,房屋倒塌,煤氣管道爆裂,街道上升起濃濃黑煙。

    男人、女人和孩子都感到了炸彈的威力。

    雷達(dá)警報(bào)器在尖叫,救護(hù)車從一個(gè)充滿痛苦的地方向另一個(gè)充滿痛苦的地方飛速行駛,而消防隊(duì)員則每時(shí)每刻都在面對(duì)熊熊火焰。

    在遭受如此重創(chuàng)后仍能繼續(xù)堅(jiān)持戰(zhàn)斗,這對(duì)任何城市來說都似乎是不可能的。

    炸彈在四周爆炸,飛機(jī)從空中向下掃射,市民們似乎不可能照常工作、上班、吃飯、睡覺、處理日常事務(wù)。

    但是這座城市挺住了。

    火車把上班的人們從郊區(qū)送到城內(nèi)。

    公共汽車在街上顛簸前進(jìn)。

    大火已被控制住。

    一瓶瓶牛奶被送到家門口,婦女們把它們?nèi)』丶?,好像?zhàn)爭(zhēng)發(fā)生在千里之外似的。報(bào)紙一出來,人們就去購買,一邊匆匆忙忙地趕去上班,一邊閱讀倫敦戰(zhàn)況的報(bào)道。

    愛德華·R.默羅用低沉而平穩(wěn)的聲音開始廣播:“這里是倫敦。”

    他播音時(shí)的語氣,好像沒有任何東西可以阻止他說出這幾個(gè)字。

    他說這幾個(gè)字的時(shí)候,并不刻意顯示出一種英雄氣概。

    他只是沉著地告訴人們一個(gè)事實(shí):這個(gè)城市依然存在。

    默羅知道英國的命運(yùn)取決于這些人的決心:商店里和馬路上的人們,酒店里喝酒的男人們,家庭婦女們,那些在屋頂上監(jiān)視火情的人們,那些面臨無數(shù)困難和痛苦的人們。

    英國的命運(yùn)在很大程度上還取決于那為數(shù)不多的日日夜夜駕機(jī)升空、迎擊一群群納粹轟炸機(jī)的飛行員們。

    這些皇家空軍的飛行員已經(jīng)到了疲勞的極限,卻還在超越自身的極限,繼續(xù)戰(zhàn)斗。

    倫敦人民也站到了戰(zhàn)斗前線,但是他們無法得到直接反擊敵人的滿足感。

    他們無法飛上天空去擊毀敵機(jī)。

    他們必須在地下室里飛快地挖掘,以營救埋在殘?jiān)珨啾谙碌呐笥褌儯?/p>

    他們必須撲滅沒完沒了的大火;

    他們必須堅(jiān)強(qiáng)起來,去承受敵人帶給他們的任何災(zāi)難。

    在1940年10月1日的廣播中,默羅宣布:“請(qǐng)記住:這些人既勇敢又有耐心;在炸彈轟炸下人人平等;這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)是速度和組織性的較量;能最好地保護(hù)平民百姓并保持其尊嚴(yán)的政治體制將贏得勝利?!?/p>

    事實(shí)證明,默羅關(guān)于普通人民會(huì)取得最后勝利的預(yù)言是正確的。

    那些納粹強(qiáng)國最終還是被同盟國打敗了。

    新視野大學(xué)英語二第三版課文翻譯

    新視野大學(xué)英語第二冊(cè)課文翻譯

    世界各地的環(huán)境保護(hù)

    世界上大部分地區(qū)不存在環(huán)保意識(shí)。 絕大多數(shù)國家只顧經(jīng)濟(jì)發(fā)展,而不顧經(jīng)濟(jì)發(fā)展對(duì)全球生態(tài)環(huán)境的影響。 但近年來,隨著環(huán)境損害的日益嚴(yán)重,世界各地已經(jīng)出現(xiàn)了許多變化的跡象。下面就是幾個(gè)正在采取環(huán)境保護(hù)新舉措的國家的例子。

    加拿大

    當(dāng)歐洲的探險(xiǎn)者剛踏上新大陸時(shí),后來成為加拿大東部和新英格蘭的沿海漁場(chǎng)盛產(chǎn)鱈魚及其他魚類。 號(hào)稱大淺灘的海域是當(dāng)時(shí)世界上產(chǎn)魚最多的漁場(chǎng)。

    500年以后的今天,過度捕撈已使魚的數(shù)量減少到危險(xiǎn)的程度。 針對(duì)這一情況,加拿大關(guān)閉了這一捕鱈海域,并對(duì)其他魚類的捕撈量也作出嚴(yán)格限制。

    加拿大在20世紀(jì)70年代也曾采過取類似措施來保護(hù)鯡魚的數(shù)量,最終鯡魚的數(shù)量得到了恢復(fù)。但是專家們說,由于時(shí)下的濫捕,某些魚類可能永遠(yuǎn)也恢復(fù)不到原來的數(shù)量了。 *** 也面臨著來自加拿大漁民的抗議。 因?yàn)榻麧O和捕魚數(shù)量的減少,現(xiàn)在己有大約4萬漁民失業(yè)。

    哥斯達(dá)黎加

    這個(gè)中美洲國家為保護(hù)其熱帶雨林的生態(tài)多樣性,已制訂出世界上最為雄心勃勃的的規(guī)劃之一。 這個(gè)國家許多地區(qū)的樹木已被砍伐殆盡,而且土地流失范圍十分廣。但是人們制訂了一系列新的環(huán)境保護(hù)法,還新建了占四分之一國土面積的公園和自然保護(hù)區(qū),目的是要保護(hù)哥斯達(dá)黎加現(xiàn)存的森林。

    巴西

    巴西是全世界最大的熱帶叢林 - 亞馬遜雨林的生長地。 幾十年來,巴西 *** 一直在致力于開拓和開發(fā)亞馬遜雨林,給這個(gè)地區(qū)及其居民帶來了嚴(yán)重的環(huán)境災(zāi)難。

    但在1991年,在世界各地環(huán)境保護(hù)者的壓力下,巴西徹底改弦更張。它取消了原本旨在鼓勵(lì)砍伐亞馬遜雨林的稅收優(yōu)惠,而且還批準(zhǔn)了給新的森林保護(hù)項(xiàng)目提供資金的計(jì)劃。

    養(yǎng)牛場(chǎng)場(chǎng)主、礦工和移民們反對(duì)這個(gè)措施,繼續(xù)破壞森林 雖然破壞速度比過去已放慢。去年,礦工們?yōu)榱藸?zhēng)奪印第安人的土地而殺死了一群居住在亞馬遜雨林里的印第安告襲人后,沖突擴(kuò)大了。 巴西 *** 承諾,將保護(hù)該地區(qū)的土著居民,但人們對(duì)這個(gè)承諾的可信度仍心存疑慮。

    東歐

    東歐各國,包括波蘭、匈牙利、捷克和斯洛伐克共和國,被認(rèn)為是世界上工業(yè)化國家中污染最嚴(yán)重的。 開挖煤礦時(shí)逸出的重金屬已經(jīng)污染了這個(gè)地區(qū)的許多水域。河流、土地及森林的污染是如此嚴(yán)重,以至現(xiàn)在其中的許多在生物學(xué)上來講已經(jīng)死亡。

    通過簽訂一系列專門性條約,東歐國家已與許多其它國家,包括美國,設(shè)立了用來凈化環(huán)境和改善該地區(qū)發(fā)電廠的特別基金。此外,德國和捷克共和國已簽訂了一項(xiàng)條約以保護(hù)易北河,使之不再進(jìn)一步被污染。 專家們說該條約可被視為保護(hù)該地區(qū)其它河流,包括奧德河和多瑙河在內(nèi),的典范。

    加納

    加納的人口一直在攜友仿以每年3.2%的速度增長。 這種人口激增已導(dǎo)致了該國許多地方森林的消失及對(duì)現(xiàn)存農(nóng)田過度辯纖耕作。森林正在以每年278平方英里的速度被砍伐。

    針對(duì)這一情況, *** 鼓勵(lì)當(dāng)?shù)卮迩f建立更多的共有農(nóng)田。 為恢復(fù)荒地的地力,它資助人們種植諸如木薯、玉米、棉花之類的經(jīng)濟(jì)作物和植樹造林。觀察家們稱該計(jì)劃已成功地鞏固了該國的農(nóng)業(yè)基礎(chǔ),而且還給村民們帶來了新的財(cái)源。 但是要知道這些措施是否會(huì)產(chǎn)生足夠的影響來減緩砍伐森林的速度,尚須時(shí)日。

    印度尼西亞

    新視野大學(xué)英語第一冊(cè)sectionB課文翻譯the pany man課文翻譯

    The pany man課文的翻譯

    He worked himself to death, finally and precisely, at 3:00 A.M.

    Sunday morning. 最終,他于星期天凌晨3點(diǎn)工作致死。

    The obituary didn't say that, of course. 當(dāng)然,訃告上沒有這樣寫。It

    said that he died of a coronary thrombosis--I think that was it--but everyone among

    his friends and acquaintances knew it instantly. 訃告上寫的是死于冠狀動(dòng)脈血栓證,但他的好友和熟識(shí)的人都心知肚明。He was a perfect Type A, a workaholic, a classic, they said to each

    other and shook their heads--and thought for five or ten minutes about the way

    they lived. 他們互相握著手,搖頭嘆息地說他是一個(gè)追求完美的A型血人,一個(gè)典型的工作狂,然后用幾分鐘時(shí)間來反思自己的生活方式。

    This man who worked himself to death finally and precisely at 3:00 A.M. 這個(gè)男人最終在星期天凌晨三點(diǎn)整工作致死。Sunday morning--on his day off--was fifty-one years old and a

    vice-president.星期天的早上,這天剛好是這個(gè)51歲的副總裁的休息日。 He was, however, one of six vice-presidents, and one of three who

    might conceivably--if the president died or retired soon enough--have moved to

    the spot. Phil knew that. 他是公司六位副總裁之一,也是副總裁中三位最讓人信任的人之一,如果總裁已經(jīng)逝世或者退休的話,他已經(jīng)成為了最高職位。菲爾清楚這一點(diǎn)。

    He worked six days a week, five of them until eight or nine at night, during a

    time when his own pany had begun the four-day week for everyone but the

    executives.他一周工作六天,其中五天工作到夜里八九點(diǎn),他的公司里除了高級(jí)官員,其他人都已經(jīng)開始四天工作制。 He worked like the Important People. 他工作起來像一個(gè)重要人物。He had no outside "extracurricular interests," unless, of

    course, you think about a monthly golf game that way. 當(dāng)然,就像你想象中那樣,他每月打一次高爾夫球,他沒有其他的愛好。To Phil, it was work.對(duì)菲爾而言,高爾夫是工作。 He always

    ate egg salad sandwiches at his desk. He was, of course, overweight, by 20 or

    25 pounds. 他總是在他的桌前吃著雞蛋沙拉三明治,他難免有點(diǎn)發(fā)福,超重了20-25磅。He thought it was okay, though, because he didn't *** oke. 他想這沒什么關(guān)系,因?yàn)樗麖牟怀闊煛?/p>

    On Saturdays, Phil wore a sports jacket to the office instead of a suit,

    because it was the weekend. 星期六,菲爾換下西服,穿著運(yùn)動(dòng)衫去上班,因?yàn)檫@是周末。

    He had a lot of people working for him, maybe sixty, and most of them liked him

    most of the time.他有大約60個(gè)人為他效力,大部分人在大部分時(shí)候覺得他很不錯(cuò)。Three of them will be seriously considered for his job.其中三位緊盯著他的職位。The obituary didn't mention that. 訃告上沒有提及這些。

    But it did list his "survivors" quite aurately. 但是訃告詳細(xì)地介紹了他的遺孀。He is

    survived by his wife, Helen, forty-eight years old, a good woman of no

    particular marketable skills, who worked in an office before marrying and

    mothering.他的妻子,海倫,一個(gè)48歲的好女人,沒有什么特別的市場(chǎng)能力,在結(jié)婚生子之前在一家公司上班。 She had, aording to her daughter, given up trying to pete with

    his work years ago, when the children were *** all. 她說,在女兒的記憶里,她在很多年前,當(dāng)孩子們還很小的時(shí)候,就放棄了和他工作的抗?fàn)?。A pany friend said, "I know how much you will miss

    him." And she answered, "I already have." 一個(gè)工作伙伴說,“我知道你將對(duì)他有多思念”,她回答到,“我一直都很想他?!?/p>

    "Missing him all these years," she must have given up part of herself

    which had cared too much for the man. She would be "well taken care

    of." “想了他這么多年了,”她如此在乎的這個(gè)男人必須放棄她,以后她將會(huì)被“好好的照顧”。

    His "dearly beloved" eldest of the "dearly beloved"

    children is a hard-working executive in a manufacturing firm down South. 他的“最愛的”孩子們中“最愛的”長子是南方某制造公司努力工作的經(jīng)理。In the day and a half before the funeral, he went around the

    neighborhood researching his father, asking the neighbors what he was like.

    They were embarrassed. 在葬禮前的一天半里,他走訪鄰居詢問鄰居們?cè)儐栢従訉?duì)他的印象。他們很尷尬。

    His second child is a girl, who is enty-four and newly married.他的第二個(gè)孩子是一個(gè)女孩,24歲了,剛剛結(jié)婚。She lives near her mother and they

    are close, but whenever she was alone with her father, in a car driving

    somewhere, they had nothing to say to each other. 她和媽媽住的很近,很親密,但是無論什么時(shí)候,當(dāng)她和爸爸獨(dú)處的時(shí)候,哪怕是在一輛車中,他們互相沒有什么言語。

    The youngest is enty, a boy, a high-school graduate who has spent the last

    couple of years, like a lot of his friends, doing enough odd jobs to stay in

    grass and food. 最小的是一個(gè)男孩,20歲,高中畢業(yè)生,像很多他的朋友一樣,做一些零工,吃喝玩樂。He was the one who tried to grab at his father, and tried to mean

    enough to him to keep the man at home.他是唯一一個(gè)能夠抓住父親的人,嘗試把父親留到家里。 He was his father's favorite. Over the last o years, Phil stayed

    up nights worrying about the boy.他是他父親最喜歡的兒子,在生命的最后兩年里,菲爾整夜擔(dān)心這個(gè)孩子。

    The boy once said, "My father and I only board here." 他曾說過,“父親和我只是在這里寄宿”

    At the funeral, the sixty-year-old pany president told the

    forty-eight-year-old widow that the fifty-one-year-old deceased had meant much

    to the pany and would be missed and would be hard to replace.在葬禮上,60歲的總裁安慰48歲的遺孀說,這位51歲的死者對(duì)公司的貢獻(xiàn)巨大,沒有人可以替代他的位置。 The widow didn't look him in the eye. 這位遺孀不敢直視他眼睛。She was afraid he would read her bitterness and, after all, she

    would need him to straighten out the finances--the stock options and all that. 她害怕他可以讀出她的苦痛,畢竟,她需要他幫忙清理丈夫的財(cái)政—股票什么的。

    Phil was overweight and nervous and worked too hard.菲爾超重、焦慮、工作強(qiáng)度太大。If he wasn't at the office he was worried about it. 如果他不在公司,就會(huì)擔(dān)心公司的工作。Phil was a Type A, heart-attack natural. You could have picked him

    out in a minute from a lineup. 菲爾是一個(gè)A型血,先天易發(fā)心臟病。在人群中,你可以一眼就把他認(rèn)出來。

    So when he finally worked himself to death, at precisely 3:00 A.M. Sunday

    morning, no one was really surprised. 所以當(dāng)他最終因工作死于星期天凌晨三點(diǎn)整,沒人感到意外。

    By 5:00 P.M. the afternoon of the funeral, the pany president had begun,

    discreetly of course, with care and taste, to make inquiries about his

    replacement. One of three men. He asked around: "Who's been working the

    hardest?" 葬禮過后的下午5點(diǎn),公司總裁已經(jīng)開始謹(jǐn)慎地,帶著小心和鑒賞,審視著三位可以代替他職位的人。他問到“誰工作最努力?”

    新視野大學(xué)英語第四冊(cè)u(píng)nit4課文翻譯

    不知道是新版還是舊版?

    這是新版的,參考一下吧

    一個(gè)將會(huì)大大提高發(fā)展中國家生活水準(zhǔn)的轉(zhuǎn)變正方興未艾。

    一些不久前還是信息閉塞的地方正在迅速獲得最新的通信技術(shù),這將促進(jìn)他們吸納國內(nèi)外投資。

    亞洲、拉丁美洲和東歐的許多國家也許需要10年時(shí)間來改善其交通、電力供應(yīng)和其他公用設(shè)施。

    但是只一根直徑小于半毫米的光纖電纜就可以比由銅絲制成的粗電纜承載更多的信息。

    由于安裝了光纖電纜、數(shù)字轉(zhuǎn)換器和最新的無線傳輸,從北京到布達(dá)佩斯的一系列城區(qū)和工業(yè)區(qū)正在直接步入信息時(shí)代。

    一個(gè)蛛網(wǎng)般的數(shù)字和無線通信網(wǎng)絡(luò)已經(jīng)發(fā)展到亞洲的大部分地區(qū)和東歐的部分地區(qū)。

    所有這些發(fā)展中地區(qū)都把先進(jìn)的通信技術(shù)看作一種跨越經(jīng)濟(jì)發(fā)展諸階段的途徑。

    例如,信息技術(shù)的廣泛應(yīng)用有望縮短勞動(dòng)密集型的組裝工業(yè)轉(zhuǎn)向涉及工程、營銷和設(shè)計(jì)的那些產(chǎn)業(yè)所需的時(shí)間。

    現(xiàn)代通信技術(shù)“將使中國、越南這樣的國家比那些困于舊技術(shù)的國家擁有巨大的優(yōu)勢(shì)”。

    這些國家應(yīng)以多快的速度向前發(fā)展是人們爭(zhēng)論的一個(gè)問題。

    許多專家認(rèn)為,越南在目前急需電話的情況下,卻要求所有的移動(dòng)電話都必須是昂貴的數(shù)字型電話,這種做法太超前了。

    一位專家說:“這些國家缺乏成本估算和選擇技術(shù)的經(jīng)驗(yàn)?!?/p>

    然而毋庸?fàn)庌q,通信技術(shù)將是區(qū)分輸贏的關(guān)鍵因素。

    看一看俄羅斯的情況吧。

    由于其堅(jiān)實(shí)的數(shù)學(xué)和科學(xué)教育基礎(chǔ),它應(yīng)該在信息時(shí)代有繁榮的發(fā)展。

    問題是,它的國內(nèi)電話是一堆生銹的20世紀(jì)30年代的老古董。

    為了解決這一問題,俄羅斯已經(jīng)開始鋪設(shè)光纖電纜,并制定了投入400億美元建設(shè)多項(xiàng)通信工程的戰(zhàn)略計(jì)劃。

    但是由于其經(jīng)濟(jì)陷于低迷,幾乎沒有資金來著手解決最基本的問題。

    與俄羅斯相比,在未來10年中,中國大陸計(jì)劃對(duì)通信設(shè)備投入1,000億美元。

    從某種意義上說,中國的落后成了一種有利因素,因?yàn)檫@一發(fā)展正好發(fā)生在新技術(shù)比銅線電纜更便宜的時(shí)候。

    到1995年底,中國除了拉薩以外的省會(huì)都將有數(shù)字轉(zhuǎn)換器和高容量的光纖網(wǎng),

    這意味著其主要城市正在具備必需的基礎(chǔ)設(shè)施,成為信息高速公路的主要部分,使人們能夠進(jìn)入,獲得最先進(jìn)的服務(wù)。

    電信工程也是上海實(shí)現(xiàn)其成為一流的金融中心這一夢(mèng)想的關(guān)鍵。

    為了能給國際投資者提供其所期望的電子數(shù)據(jù)和無紙化交易方面的出色服務(wù),上海計(jì)劃建設(shè)與曼哈頓同樣強(qiáng)大的電信網(wǎng)絡(luò)。

    與此同時(shí),匈牙利也希望躍入現(xiàn)代世界。

    目前,有70萬匈牙利人等著裝電話。

    為了部分地解決資金問題,加速引進(jìn)西方技術(shù),匈牙利將國有電話公司30%的股份出售給了兩家西方公司。

    為進(jìn)一步減少電話待裝戶,匈牙利已將權(quán)利出租給一家荷蘭-斯堪的納維亞企業(yè)集團(tuán),來建造并經(jīng)營一個(gè)據(jù)說位居世界先進(jìn)行列的數(shù)字移動(dòng)電話。

    事實(shí)上,無線方式是在發(fā)展中國家快速建設(shè)電話的最受歡迎的方式之一。

    建造無線電發(fā)射塔要比翻山越嶺架設(shè)線路更便宜。而且,急切盼望可靠服務(wù)的企業(yè)樂于花費(fèi)可觀的高價(jià)來換取無線電話服務(wù)——其資費(fèi)通常是固定線路電話資費(fèi)的二至四倍。

    整個(gè)拉丁美洲對(duì)無線通信的需求和使用已急速增長。

    對(duì)于無線電話服務(wù)商來說,沒有任何地方的業(yè)務(wù)比拉丁美洲更好了——在那里有一個(gè)營運(yùn)點(diǎn)就好像有一堆無窮無盡供你使用的鈔票。

    在四個(gè)無線電話市場(chǎng)有營運(yùn)點(diǎn)的貝爾南方電話公司估計(jì),來自于其每個(gè)客戶的平均年收入均為2,000美元,而在美國僅為860美元。

    產(chǎn)生這種情況的部分原因是拉丁美洲客戶的通話時(shí)間是北美洲客戶的二至四倍。

    泰國也在求助于無線通信方式,以便讓泰國人在發(fā)生交通堵塞時(shí)更好地利用時(shí)間。

    而且在泰國,從辦公室往外打電話或發(fā)傳真并不那么容易:待裝電話的名單上有一二百萬個(gè)名字。

    因此移動(dòng)電話在商務(wù)人士中成為時(shí)尚,他們?cè)诮煌ǘ氯麜r(shí)也能與外界保持聯(lián)系。

    越南正在做一個(gè)最大膽的跳躍。

    盡管越南人均年收入只有220美元,它計(jì)劃每年增加的30萬條線路將全部為有數(shù)字轉(zhuǎn)換功能的光纖電纜,而不是那些以銅線傳送電子信號(hào)的廉價(jià)。

    由于現(xiàn)在就選用了下一代的技術(shù),越南負(fù)責(zé)通信的官員說他們能夠在數(shù)十年中與亞洲的任何一個(gè)國家保持同步。

    對(duì)于那些長期落后的國家來說,一躍而名列前茅的誘惑難以抵御。

    而且,盡管他們會(huì)犯錯(cuò)誤,他們?nèi)詴?huì)堅(jiān)持不懈——總有一天,他們將能在信息高速公路上與美國和西歐并駕齊驅(qū)。

    求新視野大學(xué)英語6課文翻譯

    :ishare.iask.sina../f/12336771.?from=isnom

    這個(gè)上面有

    求新視野大學(xué)英語3課文翻譯~!

    共有10章每章的翻譯你都要嗎

    具體點(diǎn)我可以給你

    新視野大學(xué)英語第二版第一冊(cè)課文翻譯。

    學(xué)習(xí)外語是我一生中最艱苦也是最有意義的經(jīng)歷之一。

    雖然時(shí)常遭遇挫折,但卻非常有價(jià)值。

    我學(xué)外語的經(jīng)歷始于初中的第一堂英語課。

    老師很慈祥耐心,時(shí)常表揚(yáng)學(xué)生。

    ……

    新視野大學(xué)英語第二版第三冊(cè)課文翻譯

    么有原文無法給與協(xié)助!

    跪求!新視野大學(xué)英語讀寫教程4冊(cè) 課文翻譯

    有時(shí),人們正在做的事情在他們的環(huán)境中,反少比其他人清楚地看到,這是所謂的“(像父親),(旁觀者)”。宋代詩人蘇軾的詩“(不知道事情的真相),(只緣身在此山中)”也說明了這個(gè)道理。

    2。為藍(lán)本寫作的句子。

    例如:此山是非常高的。 (此山是非常高的,和快速的應(yīng)刺破藍(lán)天。)

    ()新華書店的書真多??! (新華書店的書,真正的快速書架粉碎)

    (2)課外閱讀的重要途徑,是提高語文素養(yǎng)。 (讀“西游記”,我們可以體會(huì)到孫悟空72更換風(fēng)扇技能,閱讀(“魯濱遜漂流記”),我們可以(實(shí)現(xiàn),羅賓遜堅(jiān)強(qiáng)的意志)。

    新視野英語課文翻譯第二冊(cè)

    The great journey of learning

    偉大的學(xué)習(xí)之旅

    Malcolm X was an African-American civil rights activist, religious leader, writer, and speaker. Born in 1925, he was mysteriously assassinated in 1965. By the time of his death, his own telling of his life story, The Autobiography of Maclcolm X, had been widely known. He was born Malcolm Little into a poor household. Later, he took the name Malcolm X after joining an organization called the Nation of Islam, a religious group that had changed major practices and beliefs of mainstream Islam to apply more specifically to the condition of African-American people in the United States in the early 1960s.

    馬爾科姆·艾克斯是一位非裔美國民權(quán)活動(dòng)家、宗教領(lǐng)袖、作家和演說家。他生于 1925 年, 1965 年被神秘地暗殺。在他去世之前,他對(duì)自己生平的銀蘆盯自述——《馬爾科姆·艾克斯自傳》已聞名遐邇。他出生于一個(gè)貧民家庭,取名馬爾科姆·利特爾。后來,他加入了一個(gè)叫“伊斯蘭民族”的組織,之后改名為馬爾科姆·艾克斯?!耙了固m民族”是個(gè)宗教團(tuán)體,它改變了美國嘩或主流伊斯蘭教的一些主要的習(xí)俗和信仰,使之更適用于 19 世紀(jì) 60 年代早期非裔美國人的特定情況。

    Malcolm X learned about the Nation of Islam while in prison for committing criminal acts such as theft. Because he was poorly educated, he felt inadequate to teach his new beliefs to others. As a young man, he could sketch his thoughts with poor grammar and little vocabulary using the simple, unsophisticated language of people on the street. As an adult, when he tried to inform people about his new beliefs at a rally, he found that he didn't have the adequate communication skills he needed. In his own words, he "wasn't even functional".

    馬爾科姆·艾克斯因當(dāng)時(shí)犯有諸如偷竊等罪而入獄。他在監(jiān)獄里得知了“伊斯蘭民族”組織。由于沒有受過良好的教育,他在向別人傳授他的新信仰時(shí)感到力不從心。作為一名年輕人,他可以用草根語言來概述自己的想法,語言簡(jiǎn)單、粗淺、語法差勁,且詞匯貧乏。可作為一名成年人,當(dāng)他在大型公眾集會(huì)上向人們闡述他的新信仰時(shí),他發(fā)覺鋒和自己缺少了所需的語言交流技能。用他自己的話說,他“甚至沒有這個(gè)功能”。

    In a bid to increase his knowledge and improve his skills, desperate Malcolm X devised a scheme. He turned to books, believing this would be beneficial. However, when he tried to read serious books on his own, he was distressed as he didn't know most of the words. "They might as well have been in Chinese," he wrote. He skipped all the words he didn't know and then would end up with no clue as to what the book was about. "became frustrated," Malcolm X wrote in his autobiography, speaking of his inadequate language skills.

    為了增長知識(shí),提高溝通技能,深陷絕望的馬爾科姆·艾克斯為自己制定了一個(gè)計(jì)劃。他決定求助于書籍,相信書會(huì)使他受益匪淺??墒钱?dāng)他試圖閱讀一些嚴(yán)肅的書本時(shí),他不禁倍感苦惱,因?yàn)榇蟛糠值脑~他都不認(rèn)識(shí)。他寫道:“這些書還不如是用中文寫的。”他跳過了所有不認(rèn)識(shí)的詞,可是最終他全然不知這本書里寫了什么。馬爾科姆·艾克斯在他的自傳里談到他貧乏的語言技能時(shí)是這樣寫的:“我變得沮喪起來?!?/p>

    新視野大英第二冊(cè)翻譯

    你是哪個(gè)學(xué)校的????你們發(fā)書的時(shí)候應(yīng)該配有一張光盤你把光者燃盤在電腦上安裝了之后那是一個(gè)學(xué)習(xí)逗嫌春里面有所有你們老師要講的東西…………不僅僅是翻譯所有知識(shí)點(diǎn)山耐所有單詞都有的還有朗讀

    上圖

    新視野大學(xué)英語2課本到翻譯

    當(dāng)火星人和金星人最初相聚時(shí),也遇到了我們目前存在的許多人際關(guān)系問題。他們之所以能夠解決這些問題是因?yàn)樗麄冋J(rèn)識(shí)到相互之間的差異。他們成功的秘訣之一就是良好的交流溝通。2 具有諷刺意味的是,他們交流溝通的成功卻是因?yàn)樗麄冋f著不同的語言。當(dāng)他們遇到問題時(shí),就去找翻譯幫助。眾所周知,他們每個(gè)人都清楚火星人和金星人語言不同,因此,一旦遇到?jīng)_突,他們并不去評(píng)論是非或爭(zhēng)斗,相反,他們會(huì)掏出自己的短語詞典,以便更全面地理解對(duì)方。如果這樣無效的話,他們就去找翻譯幫助。3 你明白嗎?你知道,火星語和金星語用的詞相同,但是所表達(dá)的含義卻不同,這要根據(jù)詞的用法來決定。兩種語言的措詞盡管相似,但是措辭的內(nèi)涵卻不同,所側(cè)重的情感也不同。相互之間很容易誤解。因此,當(dāng)交談出現(xiàn)問題時(shí),他們推斷這只不過是一個(gè)誤解而已,是預(yù)料中的,只要得到些許幫助他們就必定能夠彼此理解。他們體驗(yàn)到的是一種相互間的信任和認(rèn)同,這是我們今天很少能拍猜體驗(yàn)到的。4 即使在今天,我們依然需要翻譯。男人和女人即便用詞相同,他們所表達(dá)的含義也很少相同。例如:當(dāng)女人說:“我覺得你從不聽我說話,”她希望對(duì)方不要從字面上理解“從不”這個(gè)詞。使用“從不”這個(gè)詞只不過是用來表達(dá)她此時(shí)此刻感到非常失望。不要把它當(dāng)作真實(shí)的意思來理解。5 為了充分表達(dá)她們的感受,女人們往往會(huì)把事實(shí)夸大一點(diǎn)以引起注意,并使用各種最高源饑級(jí),隱喻以及推論。男人錯(cuò)誤地從字面上來理解這些用語。他們誤解了女人想要表達(dá)的意思,便常常以不贊同的態(tài)度,來回答她們。下面列有十句女人的抱怨話,這些都是很容易被男人誤解的,同時(shí)也列出了男人以不贊同的態(tài)度可能做出的回答。容易被男人誤解十種抱怨==女人這樣說:男人這樣回答:==“我們從不一起出去?!?“不對(duì),我們上周還出去過?!?=“所有人都不理睬我?!?“我雹賀返敢肯定有人關(guān)注你。”==“我太累了,我什么也干不了了?!?“要是你不喜歡自己的工作,那就辭職?!?==“我討厭所有的一切?!?“我沒覺得有什么讓你討厭的?!?=“家里總是亂七八糟?!?“并不總是這么亂?!?=“再也沒人聽我說話了?!?“我不正在聽你說嘛?!?=“沒有一樣?xùn)|西管用?!薄澳闶钦f這都是我的錯(cuò)?”==“你不再愛我了?!?“當(dāng)然愛你,要不我干嘛還在這兒?!?=“我們老是處于匆忙狀態(tài)?!?“沒有,周五我們剛輕松過。”==“我需要更多的愛情?!?“你是說我不夠多情?”

    猜你喜歡

    主站蜘蛛池模板: 亚洲欧美中文字幕 | 青草伊人网 | 天堂成人在线视频 | 欧美精品一区二区三区四区 | 糖心在线视频 | 影音先锋一区 | 国产美女免费视频 | 亚洲天堂高清 | 超碰日本| 欧美一级性生活视频 | 亚洲美女视频在线 | 日韩在线视频第一页 | 久久久久久久久久久网站 | 99精品国产99久久久久久97 | 亚洲免费高清 | 日本在线观看一区 | 午夜国产在线视频 | 国产又粗又大又硬 | 一区二区三区四区免费观看 | 99免费在线观看视频 | 成年人影片| 在线观看精品视频 | 国产夫绿帽单男3p精品视频 | 久久bb | 少妇婷婷| 2021国产精品 | 人人爽人人爽人人片av | 亚洲欧美日韩第一页 | 日本成人精品视频 | 黄色小视频免费观看 | 一区二区三区四区免费 | 在线看www | 男女精品视频 | 中文日韩在线观看 | 午夜在线视频 | 综合色婷婷 | 中文精品视频 | 91精品久久香蕉国产线看观看 | 久久综合久久综合久久综合 | 黄色一级大片在线免费观看 | 久久久久久久国产 |